Deklaration der Ältesten

Arai Sāndari’Māna! (Wind an die Gemeinschaft der Sandgeborenen!)

Hört, oh Kinder der Wüste, die Worte des Ältestenrats, Hüter von Shān und Tāri’Māna, die den heiligen Willen von Vetter Wind und Mutter Donner verkünden!

Seit dem Rückzug des Aschenebels erblicken neue Völker das Licht von Rih’Sol. Ihre Schritte hallen wider in den Dünen unserer Heimat, ihre Stimmen mischen sich mit dem Gesang von Arai. Doch lasst es uns klar und deutlich aussprechen, mit der Stärke von Tāri und der Weisheit von Shan:

Die Sāndari’Māna sind ein Volk des Friedens und der Einheit, doch auch ein Volk der Unabhängigkeit und des Stolzes.

Wir haben die Aschezeit überdauert, indem wir auf die Weisheit der Ältesten vertrauten und die Lehren von Shān und Sāndari in unsere Herzen trugen. Shan, der Frieden, schützte unsere Gemeinschaft vor Zwietracht und brachte uns die Ruhe, um die Herausforderungen der Wüste zu meistern. Sāndari, die Gemeinschaft, gab uns Kraft, die Härten der Aschezeit zu ertragen.

Unsere Stärke entspringt nicht der Einmischung Fremder, sondern der Einigkeit unseres Volkes und der Treue zu unseren Traditionen.

Wir haben unsere eigenen Gesetze, unsere eigene Kultur, unsere eigene Art, mit den Geistern der Wüste zu leben. Wir sind nicht verpflichtet, die Wege anderer Völker zu beschreiten oder uns ihren Ratschlägen zu beugen. Folgt der Tradition, folgt den Ältesten – sie führen und bewahren euch seit frühester Zeit!

Shānti’Kāla Ararinai Sāndari!

Arai’Elun! (Wind an die Fremden)

An die fremden Völker, die nun aus dem Nebel auftauchen, richten wir diese Worte:

  • Respektiert die Grenzen unserer Heimat und mischt euch nicht in unsere inneren Angelegenheiten.
    • Die Sāndari’Māna sind ein souveränes Volk, und der Ältestenrat ist die einzige rechtmäßige Autorität in unserem Land.
  • Begegnet uns mit Respekt und Offenheit, und wir werden euch dasselbe entgegenbringen.
    • Wir sind bereit, mit anderen Völkern in Frieden und Harmonie zu leben, solange sie unsere Unabhängigkeit und unsere Traditionen respektieren.
  • Versucht nicht, uns eure Werte oder eure Lebensweise aufzuzwingen.
    • Wir haben unsere eigenen Wege, und wir werden sie nicht aufgeben, nur um anderen zu gefallen.

Wir, die Ältesten, wachen über das Wohlergehen der Sāndari’Māna.
Wir werden nicht zulassen, dass unser Volk von außen beeinflusst oder manipuliert wird. Wir werden die Einheit unserer Gemeinschaft schützen und dafür sorgen, dass die Lehren von Shān und Sāndari auch in Zukunft unser Handeln leiten.

Shanti’Kāla Sosol Sāndari’Māna Elun!

Möge Shānti’Kāla, das Friedensglas, zwischen uns leuchten, Fremde!

Lasst diese Worte von Arai in alle Ecken der Wüste und über ihre Grenzen hinaus in alle Welt tragen, damit alle Völker sie hören und verstehen!

Für den Rat der Ältesten: Tāri’Kāla’Vēra

Siehe auch: