Lauschet, ihr Völker, eurem Lieblingsbarden!

Nun, da sich die Welt öffnet, öffnen sich auch der Kultur, dem Austausch und dem Kulturaustausch ganz neue Möglichkeiten. So habe ich beschlossen, Weltreisender zu werden, dem Werden Zeuge zu sein, es nachzuzeichnen und allen aufzuzeichnen, die an so einem Bild fremder Kulturen ihre Freude haben mögen.

Ich sollte mich vorstellen: Bartbert ist der Name, Barde Beruf und Berufung zugleich, bis vor kurzem noch benebelt wie ganz Darshiva, doch wie Darshiva wird es immer klarer, was mir zugedacht ist: zu berichten aus der weiten Welt, in der wir weilen. So habe ich mich aufgemacht, eingeschifft, immer dem Sturmwind nach, der den Lastensegler, auf dem ich eine Hängematte ergattern konnte, in kältere Gefilde trieb, mitten zwischen seltsame Leuchtfeuer. Unmöglich konnte die Natur jene alleine angezündet haben, denn in dem grauenden Morgen, in dem wir dahinsegelten, verlöschten sie gleichzeitig. Ein Boot voller werkelnder Fischer kreuzte unseren Weg, also mußte dort Zivilisation sein. Und so beschloß ich, dort meine Aufgabe zu beginnen. Ich sagte dem Skipper, er möge mich an jenem steilen Felsen dort in der Ferne an Land bringen lassen.

Wie wir der Klippe immer näher kamen, sah ich tatsächlich, dass ich mich nicht geirrt hatte: Eine Stadt auf mehreren Stufen war dort erbaut. Unten am Strand lagen Boote vertäut, die jenen Fischkutter glichen, den ich draußen auf See erspäht hatte. Treppen, in den Fels gehauen, führen nach oben; in einige Nischen und Höhlungen sind Behausungen gequetscht; aber auf dem Hochplateau erhebt sich die große Stadt.

Am Strand begann das Tagwerk, vereinzelte Gestalten beugten sich über Boote und Netze und sahen mich kommen: ohne Neugier, ohne Ablehnung, als wäre ich nur ein weiteres Stück Treibgut, das das minzfarbene Meer ans Land gespült hätte. Die Haut der Einheimischen fällt als erstes auf: wie aus großen, unregelmäßigen Schuppen oder Schorf gemacht, kein Haar sprießt darauf, höchstens bei den Alten mal aus dem Zwischenraum, wo die Schuppen aneinanderstoßen.

Sie sprechen lauter rauhe Laute, wenngleich wenig. Sie sind nicht leicht zu verstehen; in den Weltläuften seit dem Kataklysmus hat sich ihre Sprache weit weg entwickelt von dem, was ich aus meiner Heimat kenne, mit eigenen Worten und Grammatiken. Doch das Grundlegende meine ich zu verstehen. Und so richtete ich die Fragen an sie, wie sie jeder Neuankömmling stellt: Wo bin ich hier? Wie nennt ihr euch? Wie heißt eure Stadt, euer Land? Und die Antwort auf all diese Fragen war dieselbe: Sippa.

Wohlan denn, Sippa, ich bin gekommen, dich, deine Bewohner, deine Bräuche und alles weiter Wissenswerte kennenzulernen und dem weiten Weltenrund davon zu berichten!

— Bartbert, der bärtige Barde

Siehe auch: