Zweite Deklaration der Ältesten

Arai Sāndari’Māna!

Hört, oh Kinder der Wüste, die Worte des Ältestenrats, Hüter von Shān und Tāri’Māna, die den heiligen Willen
von Vetter Wind und Mutter Donner verkünden! Höret vor allem ihr, Töchter und Söhne von Großvater Sands
Gabe in Arai’Mana’Dun!

Mit Sorge vernehmen wir Gerüchte von einem Zirkel in Eurer Mitte, angeführt von einem Mann, der sich
Einauge nennt und der sich anmaßt, die heiligen Grenzen zwischen unserer Welt und dem Reich Rih’Rih’Duns
zu verwischen. Dies ist ein Frevel! Das Reich des Todes ist heilig, und nur durch unsere Traditionen erweisen
wir ihm Ehre.

Damit nicht genug heißt es, der Zirkel suche die erwachende Magie zu erforschen. Unser Volk hat die
Aschezeit überdauert, indem wir auf unsere Traditionen und die Weisheit unserer Vorfahren vertrauten.
Unsere Stärke entspringt der Sāndari und dem Shān, nicht der Einmischung in unkontrollierbare Kräfte, die
seit dem Kataklysmus aus der Welt verschwunden sind. Solche Torheit gefährdet nicht nur die Seelen der
Beteiligten, sondern das Wohl der gesamten Gemeinschaft.

Daher verkünden wir, der Rat der Ältesten, mit der unumstößlichen Autorität, die uns durch Ina’Rais
Donnerkeil am Ort unserer Reichsgründung verliehen wurde:

  1. Jede Aktivität des benannten Zirkels ist mit sofortiger Wirkung einzustellen.
  2. Die Überlieferung kennt keinen, dessen Blick in der Wüste und in Großvater Sands Reich zugleich wohnt
    – wer dies wie Einauge behauptet, frevelt und ist auszuliefern.
  3. Die Erforschung der sogenannten Magie ist Euch und allen Sāndari’Māna untersagt.

Wir wenden uns an Euch als Hüter Eures Wohlergehens. Wir werden nicht zulassen, dass Eure Stadt von
Aberglauben und verbotenen Künsten unterwandert wird. Folgt der Tradition, folgt den Ältesten!

Shānti’Kāla Ararinai Sāndari!

Für den Rat der Ältesten: Tāri’Kāla’Vēra


 

Antwort des Einauge, geritzt in die Haut des Boten der Ältesten

Euer Wort wurde gehört. Also antworte ich, Einauge von den Toten:

  1. Mit doppelter Zunge sprecht Ihr, einem Trugbild der Wüste gleich, das Wasser verspricht
    und doch nur Durst und Qual bereithält. Wir wissen, dass auch Ihr in Eurer Hauptstadt
    die Magie erforscht, dass Ihr Eure Verbote über das Volk aussprecht und selbst anders
    handelt, wie Ihr auch vom Shān schreibt, während Ihr Euer Volk bekriegt.
  2. Beruft euch nur auf Ina’Rai und Rih’Sol – doch in Arai’Mana’Dun sind es nicht die warmen
    Strahlen des Vater, ist es nicht der laute Donner der Mutter, die vorherrschen: Das Tor zu
    Großvaters Reich ist hier, und auf seiner Türschwelle gilt sein Wort allein.
  3. Ringt um Euren verfallenden Herrschaftsanspruch, füllt dabei das Reich des Großvaters,
    wie ihr es für richtig haltet. Doch bildet Euch nicht ein, Eure Herrschaft erstrecke sich
    bis in meine Stadt – und wenn sie sich bis in diese erstrecken sollte, so doch nicht bis in
    meinen Zirkel. Wir herrschen nicht, doch dienen wir nur dem Großvater, nicht Euch.

Haltet Euch von uns fern!

– veröffentlicht im 33. ML nz. –

Siehe auch: